fare in modo che in francese

[ad_1]


Posso fare in modo che avvenga.


Posso fare in modo che entri nella protezione testimoni.


Dobbiamo anche chiedere agli uscieri di fare in modo che i parlamentari non conversino quando entrano in Aula.



Nous devons également demander aux huissiers de s’assurer que les députés ne sont pas en pleine conversation lorsqu’ils pénètrent dans cette enceinte.


Chiede inoltre alla Commissione di fare in modo che i principi in essa sanciti siano promossi e rispettati a livello europeo.



De même, le Comité invite la Commission à s’assurer que les principes définis par la convention des Nations unies seront également valorisés et mis en œuvre au niveau européen.


Innanzi tutto dobbiamo fare in modo che il settore finanziario contribuisca equamente alle finanze pubbliche.



Premièrement, nous devons garantir que le secteur financier apporte une juste contribution aux finances publiques.


Lo Stato membro di affiliazione deve fare in modo che i propri cittadini abbiano accesso alle informazioni.



L’État membre d’affiliation doit garantir que ses ressortissants ont accès à l’information.


Bisogna fare in modo che tutti i cittadini possano accedere alla nuova società dell’informazione.



Il faut faire en sorte que tous les citoyens puissent accéder à cette nouvelle société de l’information.


Tutti i paesi devono fare in modo che sia garantita la fiducia nella sostenibilità dei conti pubblici.



Tous les pays doivent faire en sorte que la confiance dans la soutenabilité des finances publiques soit garantie.


Bisogna quindi fare in modo che la democrazia attecchisca nel territorio, cioè a livello locale.



Il faut donc faire en sorte que la démocratie s’enracine dans le territoire, c’est-à-dire au niveau local.


Dobbiamo fare in modo che ciò non ritardi il primo processo.


La prego di fare in modo che in futuro ciò venga discusso preliminarmente dalla conferenza dei presidenti.



Je vous remercie, à l’avenir, de faire en sorte que nous en discutions d’abord à la Conférence des présidents.


Sono deciso a fare in modo che questa Commissione tenga fede agli impegni assunti.


Cercheremo anche di fare in modo che altri progetti siano ancora più aperti di quanto non lo siano attualmente.



Nous essaierons aussi de faire en sorte que les autres projets leur soient ouverts beaucoup plus que ce n’est le cas pour l’instant.


Bisogna altresì fare in modo che gli organismi pubblici non abbiano la possibilità di rifiutare tale riutilizzo.



Il faut en outre faire en sorte que les organismes publics n’aient pas la possibilité de s’opposer à la réutilisation.


In futuro dovremo fare in modo che tale sostegno divenga permanente come le condizioni che lo determinano.



Dans le futur, nous devrons faire en sorte que cette aide demeure aussi permanente que les conditions naturelles à la base de celle-ci.


Spetta all’Europa fare in modo che questo messaggio venga ascoltato.


Ha provato a fare in modo che io lo aiutassi.


Dobbiamo fare in modo che queste zone dell’UE ottengano l’aiuto necessario.



Nous devons garantir que ces régions d’Europe perçoivent l’aide qui leur est nécessaire.


Siamo decisi a fare in modo che ciò diventi una realtà per tutti, dovunque vivano.



Nous sommes décidés de faire en sorte que ceci devienne réalité pour tout le monde, où que vous viviez.


Bisogna quindi fare in modo che la democrazia attecchisca nel tenitorio, cioè a livello locale.



Il faut donc faire en sorte que la dé mocratie s’enracine dans le territoire, c’est-à-dire au niveau local.

Clicca per leggere la risposta completa

[ad_2]

Extenzilla.it
Logo
Enable registration in settings - general